Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "مدّة الرَّضاعة"

Çevir Fransızca Arapça مدّة الرَّضاعة

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • La province continue de déployer des efforts en vue d'augmenter le taux et la durée de l'allaitement naturel avec l'acceptation de définitions normalisées de l'allaitement naturel et les recommandations en rapport avec l'allaitement naturel exclusif dès la naissance jusqu'à l'âge de six mois.
    والجهود مستمرة لزيادة معدل ومدة الرضاعة الطبيعية في المقاطعة مع قبول التعاريف الموحدة للرضاعة الطبيعة والتوصيات ذات الصلة بالرضاعة الطبيعية الخالصة من الولادة إلى سن ستة أشهر.
  • La loi sur les établissements pénitentiaires accorde à la femme détenue qui a la garde de ses enfants ou qui est enceinte une protection spéciale sur le plan de l'alimentation et du sommeil, ainsi que de l'hospitalisation à l'approche de l'accouchement.
    إن نظام السجون منح المرأة المسجونة في الأحوال التي تكون حاضنة لأطفالها أو التي تكون فيها حاملاً رعاية طبية خاصة من حيث الغذاء والنوم، وتنقل للمستشفى عند اقتراب الوضع ويبقى معها طفلها حتى اكتمال مدة الرضاعة.
  • Bien que les indicateurs affichent un fort accroissement de la durée de l'allaitement exclusif, qui est passé de 0,6 mois en 1990 à 1,7 mois en 2000, la durée de six mois cet allaitement exclusif137 a baissé sensiblement, tombant de 15 % en 1995 à 11,6 % en 2000. Cette baisse est imputable est peut-être liée à des facteurs culturels enracinés dans la croyance au besoin d'eau dans les premiers mois de la vie, à la faiblesse des messages d'éducation adressés à la communauté, aux recommandations inappropriées du personnel de santé et à la publicité faite aux aliments de substitution au lait maternel.
    وعلى الرغم من أن المؤشرات تبين ازديادا كبيرا في مدة الرضاعة الخالصة للأشهر، التي ارتفعت من 0.6 شهر في سنة 1990 إلى 1.7 شهر في سنة 2000 فقد انخفضت مواصلة الرضاعة الخالصة(137) حتى ستة أشهر انخفاضا كبيرا إذ انخفضت من 15 في المائة في سنة 1995 إلى 11.6 في المائة في سنة 2000, وقد يكون هذا الانخفاض مرتبطا بعوامل ثقافية ناشئة عن الاعتقاد بالحاجة إلى السوائل في الأشهر الأولى من الحياة وإلى ضعف الرسائل الثقافية الموجهة إلى المجتمع وإلى توصيات غير ملائمة من جانب العاملين الصحيين وإلى الدعاية للأغذية البديلة للبن الأم,
  • Face à cette situation et compte tenu de l'importance de l'allaitement maternel tant pour la bonne croissance de l'enfant que pour des raisons démographiques, le Gouvernement du Burundi a initié des mesures de redressement de la situation en organisant des campagnes de sensibilisation pour la promotion de l'allaitement maternel aussi bien sur le terrain que par voie médiatique.
    وفي مواجهة هذا الموقف، وفي ضوء مراعاة مدى أهمية الرضاعة الطبيعية، سواء من أجل نمو الطفل على نحو سليم أو لأسباب ديمغرافية، شرعت حكومة بوروندي في اتخاذ تدابير لتقديم الوضع السائد، من خلال تنظيم حملات للتوعية بشأن تشجيع الرضاعة الطبيعية، على أرض الواقع ومن خلال وسائط الإعلام أيضا.